created, =this.created
& modified, =this.modified
tags:wordsetymology
rel: Stability of Concepts Mapping Neologism, New Concept Origin
NOTE
I’m also putting a place of how satisfied I am about their novel-ness. I do realize though, that let’s say I am unsatisfied that borrowing a word from another language actual produces a new concept, it could be that it sets off a non-obvious network of interactions that sparks novel concepts because it gives certain people graspable access to a word. (a song based around Saudade or Setsunai 切ない and Japan’s Countryside in relation to a suburb.)
Is this all just some shifting network/an ocean of symbols with nothing really penetrating deeply?
- Borrowing (not new concept)
- foreign origin (the majority of English)
- English derives from Latin and Greek but borrows nearly all the languages of Europe.
- Shortening or Clipping (not new concept)
- a piece of a word is omitted
- various forms of clipping, front and back: phone from telephone etc
- a piece of a word is omitted
- Functional Shift (not new concept)
- a word becomes used for a different function, such as part of speech
- commute noun to commute verb
- Back-formation - cherise was the original form of cherry, but some thought the word sounded plural
- Blends - parts of words are combined (motel, for motor and hotel.)
- Acronymic Formations: NASA and NATO
- Transfer of Personal or Place Names: silhouette from Etienne de Silhouette
- Imitation of Sounds: the naming of things through exact reproduction (this is actually intriguingly a place for a new concept: Dubstep Conveyed Conversation)
- Folk Etymology: a word is altered to resemble more familiar words.
- Combining Word Elements: the origin of many scientific and technical terms in modern English.
- Literary and Creative Coinages: a word created spontaneously out of the creative play of imagination.
Scientific Terms
is the part of the language that is used by scientists in the context of their professional activities. While studying nature, scientists often encounter or create new material or immaterial objects and concepts and are compelled to name them. Many of those names are known only to professionals. However, due to popularization of science, they gradually become part of common languages.
languages such as Greek, Latin and Arabic – either directly or via more recently derived languages such as French – have provided not only most of the technical terms used in Western science, but also a de facto vocabulary of roots, prefixes and suffixes for the construction of new terms as required.
Latin: The expression of fine distinctions in academically correct Latin technical terminology may well help in conveying intended meanings more flexibly and concisely, but the significance of the language need not always be taken seriously.
Latin for tradition, precision, efficiency.